Sách - Trà Kinh – Lục Vũ – Trần Quang Đức Dịch Mới – Bìa Cứng – Nhã Nam
Sách - Trà Kinh – Lục Vũ – Trần Quang Đức Dịch Mới – Bìa Cứng – Nhã Nam
Sách - Trà Kinh – Lục Vũ – Trần Quang Đức Dịch Mới – Bìa Cứng – Nhã Nam
Sách - Trà Kinh – Lục Vũ – Trần Quang Đức Dịch Mới – Bìa Cứng – Nhã Nam
Sách - Trà Kinh – Lục Vũ – Trần Quang Đức Dịch Mới – Bìa Cứng – Nhã Nam
1 / 1

Sách - Trà Kinh – Lục Vũ – Trần Quang Đức Dịch Mới – Bìa Cứng – Nhã Nam

5.0
7 đánh giá

Như vậy danh tác Trà Kinh của Trà thánh Lục Vũ (733-804) đã được tái bản. Tất cả những ai yêu mến phong vị trà Á Đông chắc đều đã nghe danh, đây là tác phẩm ra đời từ thời Đường – được coi như bộ sách lý luận Trà học đầu tiên trên thế giới. Trần Quang Đức có tâm sự t

99.000
Share:
BÌNH BÁN BOOK OFFICIAL

BÌNH BÁN BOOK OFFICIAL

@binhbanbook
4.9/5

Đánh giá

6.746

Theo Dõi

4.158

Nhận xét

Như vậy danh tác Trà Kinh của Trà thánh Lục Vũ (733-804) đã được tái bản. Tất cả những ai yêu mến phong vị trà Á Đông chắc đều đã nghe danh, đây là tác phẩm ra đời từ thời Đường – được coi như bộ sách lý luận Trà học đầu tiên trên thế giới. Trần Quang Đức có tâm sự trong lời phi lộ là khi soạn “Chuyện trà” anh hiểu hơn về Lục Vũ và trong phong thời Đường, cảm thấy lần dịch ban đầu đôi chỗ lối hành văn chưa ưng ý nên đã để xuấ chỉnh sửa lại bản dịch xưa. Như vậy trên tay bạn là ấn bản dịch mới, nhuận sắc của tác phẩm nổi tiếng đó. Xuất bản lần này có thêm phần tiểu luận công phu về trà của Francis Ross Carpenter do Phan Luân dịch. Thôi thì nhà ta lại phải có cuốn kinh thư về thức uống cả đời mang theo chứ! *** TRÀ KINH Tác giả: Lục Vũ Dịch giả: Trần Quang Đức Nhà xuất bản: NXB Hội Nhà Văn Nhà phát hành: Nhã Nam Số trang: 195 Kích thước: 13 x 20 cm Năm phát hành: 2022 *** Thánh trà Lục Vũ đời Đường Bản dịch nhuận sắc thêm của Trần Quang Đức Thêm tiểu luận “Chuyện trà Đông trà Tây” qua bản dịch Phan Luân Bìa cứng trên chất giấy dày 100gsm Lục Vũ, người được suy tôn là ông thánh trà Trung Hoa, đã gom góp cái hiểu biết sâu xa cả ngàn đời về trà sự trong muốn cuốn sách nhỏ bé - cuốn Trà Kinh mà quý bạn đang cầm trên tay đây, từ đó đã khiến hớp nước giải khát giản dị, thuần phác trở nên ngụm cam lồ, hớp uống thiêng liêng của nhân loại. Việc nước Việt Nam ta có thói uống trà tuy ở mức sơ giản, dân dã song cũng lâu đời, rộng khắp, trước nay chưa hề có bản phiên dịch Trà Kinh, cũng có thể cho là một việc muộn mằn, chậm trễ. Bạn dịch Trà Kinh này là cái lẽ muộn còn hơn không.

Nhập khẩu/ trong nước

Trong nước

Loại nắp

Bìa cứng

Ngôn ngữ

Tiếng Việt

Nhà Phát Hành

Nhã Nam

Hiện tại sản phẩm không có voucher ưu đãi !!!
*Sản phẩm được thu thập tự động để tiếp thị. Chúng tôi không bán hàng.